i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 477
Citatio:
A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 477 (TX 07.11.2016, TRfr 29.06.2016)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 18
60
--
nu=
(
š
)
šan
LÚ
patiliš
DUG
DÍLIM.GAL
harnain
ANA
GIŠ
GAG
HÁ
šer
dāi
60
A
II 31
nu-uš-ša-an
LÚ
pa-ti-li-iš
DUG
DÍLIM.GAL
har-na-in
II 32
A-NA
GIŠ
GAG
HÁ
še-er
da-a-i
60
B
2
II 23
(
=5'
)
[
…
LÚ
pa
]
-
⌈
ti
⌉
-li-
⌈
iš
⌉
[
…
]
61
--
n=an=kan
šer
išdapi
61
A
II 32
na-an-kán
II 33
še-er
iš-da-pí
61
B
2
II 24
(
=6'
)
[
...
-ká
]
n
?
iš-ta-
[
...
]
62
--
nu
MUNUS
paizzi
harnāui
UŠKEN
62
A
II 33
nu
MUNUS
pa-iz-zi
har-na-a-ú-i
II 34
UŠ-KE-EN
62
B
2
II 25
(
=7'
)
[
...
]
-
⌈
a-ú
⌉
-i
UŠ-KE-
[
EN
]
63
--
namma=
(
š
)
šan
QĀTAM
harnāui
parā
dāi
63
A
II 34
nam-ma-aš-ša-a
[
n
]
QA-TAM
har-na-a-ú-i
II 35
pa-ra-a
da-a-i
63
B
2
II 26
(
=8'
)
[
…
har-na-a-ú
]
-i
QA-TAM
da-a-i
64
--
nam
[
ma
]
=aš=za
ešari
64
A
II 35
nam-
[
ma
]
-aš-za
e-ša-ri
64
B
2
II 27
(
=9'
)
[
...
]
65
--
nu
LÚ
MUZA
=
ŠU
LÚ.MEŠ
patilēš
MUNUS.MEŠ
katreš=
(
š
)
a
pānzi
65
A
II 35
nu
LÚ
MU-ZA-ŠU
II 36
LÚ.MEŠ
pa-ti-le-e-e
[
š
]
MUNUS.MEŠ
ka-at-re-eš-ša
II 37
pa-a-an-zi
65
B
2
II 27
(
=9'
)
[
nu
L
]
Ú
MU-ZA-ŠU
LÚ.MEŠ
pa-ti-
[
le-e-eš
…
]
66
--
n=at
ANA
MUNUS
UŠKENNU
66
A
II 37
na-a
[
t
]
A-NA
MUNUS
UŠ-KE-EN-NU
¬¬¬
66
B
2
II 28
(
=10'
)
[
…
U
]
Š-KE-EN-NU
¬¬¬
§ 18
60
--
Le
patili
- dépose sur les piquets le grand récipient
DÍLIM
(et) du
harnai
-
61
--
et il couvre cela.
62
--
La femme va se prosterner (devant) la chaise à accoucher.
63
--
Ensuite, elle place (sa) main en direction de la chaise à accoucher
11
.
64
--
Ensuite, elle s’assied
65
--
et son mari, les (autres)
patili
- et les femmes
katra
- s’en vont
66
--
et se prosternent devant la femme.
11
Variante dans B : elle place la main sur la chaise à accoucher.
Editio ultima:
Textus
07.11.2016;
Traductionis
29.06.2016